Польська мова: хибні друзі перекладача
Список польських слів, які не співпадають зі схожими словами в українській або російській мові. Це не кінцевий список: поступово додаю сюди те, що знаходжу.
-
Bakalie✘ бакалія ✔︎ сухофрукти і горіхи
-
Ciecierzyca✘ сочевиця ✔︎ нут
-
Dowolny✘ задоволений ✔︎ довільний
-
Dynia✘ диня ✔︎ гарбуз
-
Dywan✘ диван ✔︎ килим
-
Jajecznica✘ яєчня (глазунья) ✔︎ скрембл
-
Laskowy✘ лагідний ✔︎ лісовий
-
Niewidomy✘ невідомий ✔︎ незрячий
-
Oddychanie✘ відпочинок ✔︎ дихання
-
Owoce✘ овочі ✔︎ фрукти
-
Pieczywo✘ печиво ✔︎ випічка
-
Plecy✘ плечі ✔︎ спина
-
Portfel✘ портфель ✔︎ гаманець
-
Puszka✘ пушка ✔︎ бляшанка
-
Pyszny✘ пишний ✔︎ дуже смачний
-
Rogatka✘ рогатка ✔︎ шлагбаум
-
Rosół✘ розсіл ✔︎ бульйон
-
Samodzielny✘ саморобний ✔︎ самостійний
-
Sklep✘ склеп ✔︎ магазин
-
Sprzątać✘ заховати ✔︎ прибирати (наводити порядок)
-
Szyny✘ шини ✔︎ рейки
-
Wrzucać✘ вручати ✔︎ вкидати
-
Wygoda✘ ви́года ✔︎ зручність, виго́да
-
Zakaz✘ замовлення ✔︎ заборона
-
Zapomnieć✘ запамʼятати ✔︎ забути
-
Żyletka✘ жилетка ✔︎ лезо
Бонус
-
AkademikНе тільки академік, а й гуртожиток
-
DlaczegoНе тільки навіщо, а й чому
-
KołoНе тільки коло, а й колесо
-
NaukaНе тільки наука, а й навчання
-
PilotНе тільки пілот, а й пульт. Також: екскурсовод
-
PoНе тільки по, а й після
-
ProstoНе тільки просто, а й прямо
-
SurowyНе тільки суворий, а й сирий
-
SztukaНе тільки штука, а й мистецтво. Також: пʼєса
-
WażnyНе тільки важливий, а й дійсний
-
ZłyНе тільки злий, а й поганий. Також: непідхожий